原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:15 发表 4 p& Y e; V3 t- J; `% u+ k9 ^
6 ]7 }6 l8 w) s6 i$ h+ B* m
贝影你自己翻译的亚,翻的很不错哟,就漏了一句没翻" he Co-Executive Produced the feature "Last Resort" (2007)."
加油!!:s12
原帖由 贝影 于 2008-1-9 14:15 发表
CSI: NY Hayden Green (1 episode, 2007)& w6 ^9 I$ S0 k* b' c0 T9 Z/ {( {
Happily Never After (2007) TV episode Hayden Green0 _' v- e/ d; |/ R8 u" B7 Q
24 Agent Jennings (2 episodes, 2006-2007)5 n9 ?8 ^* w! z* A! {$ T4 B$ ]
Day 6: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2007) ...
原帖由 shuangwu 于 2008-1-9 14:39 发表 6 D; s$ ~8 U: e1 |4 [! i' g6 G
嗯,提两个专有名词, middle linebacker一般译作中线卫,Executive Producer是电视制片人,( K H% [3 a/ _& z$ _
还有就是" and led the nation in tackles his senior year."这句有点问题,我觉得应该是"在大四的时候(带领University of Lo ...
欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (http://qafone.net/) | Powered by Discuz! 7.2 |